La denominada Dragon Ball Z Kai – versión en alta definición que elimina las prolongaciones innecesarias de la serie Dragon Ball Z – seguirá rodándose para ultramar según ha manifestado el pasado lunes la actriz de doblaje de la serie anime, Mayumi Tanaka.

Tanaka reveló el mismo lunes en su blog que ella y otros miembros del reparto estaban grabando nuevo doblaje para la escena donde Goten y Trunks se cuelan para luchar junto a los adultos en el Torneo de las Artes Marciales, y Anime News Network ha respaldado su declaración.

Censura de Dragon Ball Z Kai

Aunque la versión Kai de la serie Dragon Ball está remasterizada y adaptada a la alta definición, proporciona secuencias reanimadas, nuevos efectos y escenas selectas actualizadas, también censura algunos elementos de las escenas (como la sangre). Otro problema que ha tenido esta versión ha sido con respecto a la banda sonora – que fue denunciada por plagio – obligando a los productores a volver a  la background music de la serie Dragon Ball Z original.

La actriz de doblaje que presta la voz a Krilin, Mayumi Tanaka, manifiesta que los capítulos de Kai no se emitirán en Japón – donde la serie fue un fracaso de audiencia – sino que se doblará en otros idiomas, para el extranjero.

En América del Norte, la compañía FUNimation lanzó la serie en Blu-Ray y DVD. La cadena televisiva Nicktoons completó la primera temporada retransmitida este año, y la serie también está siendo emitida en las cadenas de televisión Saban Brands y The CW.

 

Amalia Margarit 09 | 11 | 2012